İdil Sanat ve Dil Dergisi
www.idildergisi.com
Cilt 7, Sayı 51  Kasım 2018  (ISSN: 2146-9903, E-ISSN: 2147-3056)
Sevinç ÜÇGÜL

NO Makale Adı
1543944114 THE PROBLEMS OF SYNTAX IN TRANSLATION: NIKOLAI GOGOL'S "THE OVERCOAT" IN TURKISH

In this study, the translation problems from Russian to Turkish of “The Overcoat”, which is written by 19th century Russian writer Gogol, will be discussed. Aforementioned book’s different translations from two different translators, Erol Güney- Orhan Veli Kanık - Oğuz Peltek; Mehmet Özgül, Mazlum Beyhan, Mehmet Harmancı, Aslı Takanay and Uğur Büke, will be compared to the original text and it will be questioned if they protected the Gogol’s language and literary style.
Key words: Translating Syntax, N. Gogol, The Over Coat, Erol Güney- Orhan Veli Kanık - Oğuz Peltek; Mehmet Özgül, Ergin Altay, Mehmet Harmancı, Aslı Takanay, Mazlum Beyhan, Uğur Büke